Mi cuenta

Las notificaciones están bloqueadas. ¿Cómo desbloquear?

Mi cuenta

Las notificaciones están bloqueadas. ¿Cómo desbloquear?
Ferrol

Los poemas de Vicente Araguas se pueden leer en checo gracias al trabajo de Klára Goldstein

La poeta Klára Goldstein acaba de traducir al checo una selección de obras de Vicente Araguas, que fueron escritas en gallego y en español. Aunque es la primera vez que sus textos se publican en este idioma, se trata de la tercera publicación que se convierte a una lengua extranjera.

En el ejemplar, que se presenta bajo el título de “Racčí srdce”, se recogen poemas de libros del autor nedense como “Vintecatro maneiras de querer a Brian”, “Ayer y todavía”, “Variaciones Goldstein” y “En la hora violeta”.

El título se publica simultáneamente con otro de la propia Goldstein, que estudió Filología Checa y Literatura en la Universidad Palacký de Olomouc, denominada “Birán”. Tanto esta última obra como la que tradujo a Araguas fueron editadas por la firma de referencia Adolescent.

La traducción se suma a otras anteriores como “Non se piange con la boca piena”, al italiano por Sabrina Lembro, y “Basilio de Brito voltou a Lisboa”, al portugués por Viale Moutinho.